Alexandra Grochowski – Kontexterei (Görlitz-Zgorzelec)
Das bin ich
Mein Name ist Alexandra Grochowski, ich bin vom Landesgericht Dresden öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für Polnisch und Englisch, und gehe dieser Tätigkeit im Kolabor unter dem Schild KONTEXTEREI nach. Ich übersetze nicht nur Dokumente und andere Texte, sondern bin auch als Dolmetscherin und Sprachmittlerin im Dreiländereck unterwegs.
Gleichzeitig bin ich als Geschäftsleiterin des Meetingpoint Memory Messiaen e.V. tätig, der gemeinsam mit seinen polnischen Partnern die Gedenkstätte des ehemaligen Görlitzer Kriegsgefangenenlagers Stalag VIII A betreibt.
Warum Görlitz bzw. warum das Kolabor?
Seit 2013 bin ich in Görlitz, nachdem ich mein Studium an der HS Zittau/Görlitz beendet hatte und im Ausland Berufserfahrung gesammelt habe. Als Übersetzerin wollte ich mich in der Gegend etablieren und brauchte ganz praktisch einfach ein Büro, so wie 7 andere Frauen in der Stadt. Da haben wir uns einfach zusammengetan und die Idee des Kolabors in die Tat umgesetzt. Die Räumlichkeiten renoviert, Möbel gebaut, den Ort beworben und vor allem haben wir uns kennengelernt, uns unterstützt und sind zu einer wirklich energetischen und allseits vernetzten Gruppe zusammengewachsen.
Womit beschäftige ich mich?
Ich habe das Kolabor mitgegründet und auch der Sitz meiner KONTEXTEREI befindet sich hier. Gerne miete ich auch die Räumlichkeiten mit meinem anderen Verein für Arbeitssitzungen.
Am schönsten sind die Kolabor-Feiern mit allen Nutzern und Unterstützern zu verschiedenen Themen mit Grillabenden und Livemusik.
Weitere Informationen
KONTEXTEREI
Alexandra M. Grochowski
Dolmetscherin und vom Oberlandesgericht Dresden beeidigte Übersetzerin für die polnische und englische Sprache, M.A. | tłumacz przysięgły | certified translator
Hospitalstraße 29, 02826 Görlitz
0049 (0) 1769 999 24 88
post@kontexterei.de
Februar 2022